Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı المعوقون - العجزة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça المعوقون - العجزة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • vii) Une protection sociale est assurée aux hommes et aux femmes financièrement désavantagés, handicapés ou invalides.
    '7` يتمتع بالرعاية الاجتماعية المحرومون ماليا والمعوقون والعجزة من الرجال والنساء.
  • Il s'inquiète en outre de la rareté des services destinés aux enfants handicapés et de l'insuffisance du cadre législatif visant à répondre à leurs besoins particuliers.
    كما يساور اللجنة القلق إزاء ندرة الخدمات التي يحصل عليها الأطفال المعوقون وعجز الإطار القانوني عن معالجة الاحتياجات المحددة للأطفال المعوقين.
  • Mme Soto (Chili) dit que la question des handicapés est couverte par la loi sur le handicap.
    السيدة سوتو (شيلي): قالت إن مسألة المعوقين يشملها قانون العجز.
  • Le travail des femmes est des plus variés, allant de porter les enfants et de s'en occuper, de s'occuper des personnes âgées, des handicapés et des infirmes jusqu'à se livrer aux tâches domestiques, notamment en allant chercher l'eau et le petit bois, faisant le ménage, lavant le linge, faisant la cuisine et jardinant.
    ويتضمن عمل المرأة مجموعة من المهام التي تشمل حمل الأطفال ورعاية هؤلاء الأطفال إلى جانب المسنين والمعوقين والعجزة، بالإضافة إلى الواجبات الأسرية من قبيل جلب المياه وأخشاب الوقود وتنظيف المسكن وغسل الملابس وطهو الطعام والعناية بالحديقة.
  • Il a fallu compter également avec la complexité et la diversité du mouvement de défense des handicapés ainsi que des types d'incapacités.
    أضف إلى هذه الاعتبارات التعقد والتنوع الذي تتسم به أوساط المعوقين نفسها وأنواع العجز على اختلافها.
  • La Police nationale du Libéria est fortement handicapée et incapable de mettre en œuvre un programme de sécurité sérieux en raison du manque de ressources.
    وتعاني شرطة ليبيريا الوطنية من معوقات كبيرة ومن عجز عن تنفيذ أي برنامج أمني جاد بسبب نقص الموارد.
  • M. Montero a souligné l'importance qu'il y avait à intégrer la prévention du handicap et la réadaptation dans tous les programmes de réduction de la pauvreté et à promouvoir les stratégies de réadaptation fondées sur la communauté.
    وشدد على أهمية إدراج الوقاية من العجز وتأهيل المعوقين في جميع برامج الحد من الفقر وأهمية دعم استراتيجيات التأهيل المجتمعية.
  • Nos progrès sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont freinés par plusieurs obstacles, notamment une insuffisance constante d'investissements pour satisfaire nos besoins prioritaires.
    إن تقدمنا على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعترضه بعض المعوقات، من بينها العجز المزمن للصناديق الاستثمارية عن تلبية احتياجاتنا ذات الأولوية.
  • Pour la catégorie III (handicap modéré), la pension est servie au montant de la prestation de sécurité sociale, à savoir 30 lats par mois.
    وفي حالة المعوقين من الفئة الثالثة (عجز خفيف) يكون المعاش مساوياً لاستحقاقات الضمان الاجتماعي الحكومية أي 30 لاتس لاتفي في الشهر.
  • La qualité des prestations assurées dans ces établissements, que ce soit dans le domaine de l'éducation, des soins de santé ou de la réadaptation, y est bien souvent largement insuffisante, soit parce qu'il n'existe pas de normes précises en la matière, soit parce qu'elles ne sont pas appliquées ou que leur application ne fait l'objet d'aucun contrôle.
    وكثيراً ما تكون نوعية الرعاية المقدمة، سواءً كانت تعليمية أو طبية أو قصد إعادة التأهيل، أدنى بكثير من المعايير اللازمة لرعاية الطفل المعوق إما بسبب العجز في المعايير المحددة أو بسبب عدم تنفيذ ومتابعة تلك المعايير.